Bond BWM 0% ( XS0937995263 ) in EUR

Issuer BWM
Market price 100 %  ⇌ 
Country  Germany
ISIN code  XS0937995263 ( in EUR )
Interest rate 0%
Maturity 03/06/2016 - Bond has expired



Prospectus brochure of the bond BMW XS0937995263 in EUR 0%, expired


Minimal amount 100 000 EUR
Total amount 250 000 000 EUR
Detailed description BMW, a German multinational company, manufactures automobiles, motorcycles, and engines, and provides financial services.

The Bond issued by BWM ( Germany ) , in EUR, with the ISIN code XS0937995263, pays a coupon of 0% per year.
The coupons are paid 1 time per year and the Bond maturity is 03/06/2016









8 September 2014
8. September 2014

Final Terms
Endgültige Bedingungen

BMW Finance N.V.

EUR 100,000,000 Floating Rate Notes due June 2016
which is to be consolidated and form a single series with the 3 year EUR 250,000,000 Floating
Rate Notes due 3 June 2016 (Tranche No. 782 funged with tranche 840) issued on 3 June 2013

issued pursuant to the
EUR 100.000.000 variabel verzinsliche Schuldverschreibungen, fällig Juni 2016
die mit den am 3. Juni 2016 (Tranche No. 782 und 840) begebenen dreijährigen EUR
250.000.000 Schuldverschreibungen zusammengefasst werden und eine Serie bilden

begeben aufgrund des

Euro 35,000,000,000
Euro Medium Term Note Programme
of
von
Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft ("BMW AG")
BMW Finance N.V. ("BMW Finance")
BMW US Capital, LLC ("BMW US Capital")
BMW Australia Finance Limited, ABN 78 007 101 715 ("BMW Australia Finance")
BMW Japan Finance Corp. ("BMW Japan")

Dated 13 May 2014
Datiert 13. Mai 2014


Issue Price: 100.30164 per cent.
Ausgabepreis: 100,30164 %


Issue Date 10 September 2014
Tag der Begebung 10. September 2014












1





Important Notice

These Final Terms have been prepared for the purpose of Article 5 (4) of the Directive 2003/71/EC of
the European Parliament and of the Council of 4 November 2003, as amended by
Directive 2010/73/EU of the European Parliament and of the Council of 24 November 2010, and must
be read in conjunction with the Euro Medium Term Note Programme Prospectus pertaining to the
Programme dated 13 May 2014 (the "Prospectus").The Prospectus and any supplement thereto, if
any, are available for viewing in electronic form on the website of the Luxembourg Stock Exchange
(www.bourse.lu). Full information is only available on the basis of the combination of the Prospectus,
any supplement and these Final Terms.

To the extent that they relate to the terms and conditions of the Notes, these Final Terms are also to be
read together with the base prospectus dated 8 May 2013 pertaining to the Euro Medium Term Note
Programme and the terms and conditions of the Notes contained therein, as incorporated by reference
into this Prospectus.



Wichtiger Hinweis

Diese Endgültigen Bedingungen wurden für die Zwecke des Artikels 5 Absatz 4 der Richtlinie
2003/71/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 4. November 2003, in der durch die
Richtlinie 2010/73/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. November 2010
geänderten Fassung, abgefasst und sind in Verbindung mit dem Euro Medium Term Note Programme
Prospekt vom 13. Mai 2014 über das Programm (der "Prospekt") zu lesen. Der Prospekt sowie
etwaige Nachträge können in elektronischer Form auf der Internetseite der Luxemburger Börse
(www.bourse.lu) eingesehen werden. Um sämtliche Angaben zu erhalten, sind die Endgültigen
Bedingungen, der Prospekt und etwaige Nachträge im Zusammenhang zu lesen.

Soweit sie die Anleihebedingungen der Schuldverschreibungen betreffen, sind diese Endgültigen
Bedingungen auch gemeinsam mit dem Basisprospekt vom 8. Mai 2013 zum Euro Medium Term Note
Programme sowie den darin vorhandenen maßgeblichen Anleihebedingungen zu lesen, wie per
Verweis in diesen Prospekt einbezogen.
2




Part I: TERMS AND CONDITIONS
Teil I: EMISSIONSBEDINGUNGEN
This Part I of the Final Terms is to be read in conjunction with the set of Terms and Conditions that
apply to Notes with floating interest rates (the "Terms and Conditions") set forth in the Prospectus as
Option II. Capitalised terms shall have the meanings specified in the Terms and Conditions.
Dieser Teil I der Endgültigen Bedingungen ist in Verbindung mit dem Satz der Emissionsbedingungen,
der
auf
Schuldverschreibungen
mit
variabler
Verzinsung
Anwendung
findet
(die
"Emissionsbedingungen"), zu lesen, der als Option II im Prospekt enthalten ist. Begriffe, die in den
Emissionsbedingungen definiert sind, haben dieselbe Bedeutung, wenn sie in diesen Endgültigen
Bedingungen verwendet werden.
All references in this Part I of the Final Terms to numbered paragraphs and subparagraphs are to
paragraphs and subparagraphs of the Terms and Conditions.
Bezugnahmen in diesem Teil I der Endgültigen Bedingungen auf Paragraphen und Absätze beziehen
sich auf die Paragraphen und Absätze der Emissionsbedingungen.
The blanks in the provisions of the Terms and Conditions, which are applicable to the Notes shall be
deemed to be completed by the information contained in the Final Terms as if such information were
inserted in the blanks of such provisions. All provisions in the Terms and Conditions corresponding to
items in these Final Terms which are either not selected or completed or which are deleted shall be
deemed to be deleted from the Terms and Conditions applicable to the Notes (the "Conditions").
Die Leerstellen in den auf die Schuldverschreibungen anwendbaren Bestimmungen der
Emissionsbedingungen gelten als durch die in den Endgültigen Bedingungen enthaltenen Angaben
ausgefüllt, als ob die Leerstellen in den betreffenden Bestimmungen durch diese Angaben ausgefül t
wären. Sämtliche Bestimmungen der Emissionsbedingungen, die sich auf Variablen dieser
Endgültigen Bedingungen beziehen, die weder angekreuzt noch ausgefül t oder die gestrichen
werden, gelten als in den auf die Schuldverschreibungen anwendbaren Emissionsbedingungen (die
"Bedingungen") gestrichen.
CURRENCY, DENOMINATION, FORM, TITLE, CERTAIN DEFINITIONS (§ 1)
WÄHRUNG, STÜCKELUNG, FORM, EIGENTUM, DEFINITIONEN (§ 1)
§ 1 (1) Currency, Denomination

§ 1 (1) Währung, Stückelung
Tranche No.:
853
Tranchen-Nr.:
853
Specified Currency:
Euro ("EUR")
Festgelegte Währung:
Euro ("EUR")
Aggregate Principal Amount:
EUR 100,000,000
Gesamtnennbetrag:
EUR 100.000.000
Specified Denomination(s)
EUR 100,000
Festgelegte Stückelung/Stückelungen
EUR 100.000
Tranche to become part of an existing Series:
Yes
Tranche mit einer bestehenden Serie zu konsolidieren:
Ja
Aggregate Principal Amount of Series:
EUR 350,000,000
Gesamtnennbetrag der Serie:
EUR 350.000.000
§ 1 (3) Temporary Global Note ­ Exchange
§ 1 (3) Vorläufiger Globalurkunde ­ Austausch

Permanent Global Note

Dauerglobalurkunde

Temporary Global Note ­ Exchange (TEFRA D)


Vorläufiger Globalurkunde ­ Austausch (TEFRA D)
3




§ 1 (4) Clearing System

§ 1 (4) Clearing System

Clearstream Banking AG, Frankfurt


Euroclear Bank SA/NV


Clearstream Banking, société anonyme,


Luxembourg

Other:


Sonstige:

Notes issued by BMW US Capital, LLC and treated by the Specified Clearing System(s) as
registered notes for U.S. federal income tax purposes
Schuldverschreibungen, die von der BMW US Capital, LLC begeben werden und von dem
Festgelegten Clearing System für Zwecke des Bundeseinkommenssteuerrechts der
Vereinigten Staaten wie Namenspapiere (registered notes) behandelt werden

Registered Note (§ 1(2))
Treated by the Specified Clearing


System as registered notes for U.S.

federal income tax purposes. The Notes

are subject to a book entry agreement


entered into by the Specified Clearing

System and the Issuer.

"Registered notes" (§ 1(2))
Werden von dem Festgelegten Clearing
System als "registered notes" für
Zwecke
des
Bundeseinkommen-
steuerrechts der Vereinigten Staaten
behandelt. Die Schuldverschreibungen
sind Gegenstand eines book-entry
Agreement, das von dem Festgelegten
Clearing System mit der Emittentin
abgeschlossen wurde.
Global Note(1)

Globalurkunde(7)

Classical Global Note

Classical Global Note

New Global Note (NGN)

New Global Note (NGN)
§ 1 (8) Business Day


§ 1 (8) Geschäftstag

Relevant Financial Centre(s)


Relevante(s) Finanzzentr(um)(en)


TARGET


TARGET

1 As to whether the relevant global note is intended to be held in a manner which would allow ECB eligibility, please see
"Part II; Additional Information" below.
Ob die Verwahrung der jeweiligen Globalurkunde in einer Weise geschehen sol , die EZB-Fähigkeit bewirkt, siehe ,,Teil II,
Zusätzliche Informationen".
4




INTEREST (§ 3)
ZINSEN (§ 3)

Fixed Rate Notes (Option I)

Festverzinsliche Schuldverschreibungen
(Option I)
§ 3 (1) Rate of Interest and Interest

Payment Dates
§ 3 (1) Zinssatz und Zinszahlungstage
Rate of Interest

Zinssatz

Interest Commencement Date

Verzinsungsbeginn
Fixed Interest Date(s)

Festzinstermin(e)
First Interest Payment Date

Erster Zinszahlungstag


Initial Broken Amount(s) (per denomination)

Anfängliche(r) Bruchteilzinsbetrag

(-beträge) (für jeden Nennbetrag)


Fixed Interest Date preceding the Maturity Date

Festzinstermin, der dem Fäl igkeitstag vorangeht


Final Broken Amount(s) (per denomination)

Abschließende(r) Bruchteilzinsbetrag

(-beträge) (für jeden Nennbetrag)

Determination Date(s)

Feststel ungstermin(e)


Floating Rate Notes (Option II)

Variabel verzinsliche Schuldverschreibungen
(Option II)
§ 3 (1) Interest Payment Dates

§ 3 (1) Zinszahlungstage
Interest Commencement Date
3 September 2014
Verzinsungsbeginn
3. September 2014

Specified Interest Payment Dates
3 March, 3 June, 3 September and

3 December of each year, commencing

on 3 September 2014 and ending on

(and including) the Maturity Date

Festgelegte Zinszahlungstage
3. März, 3. Juni, 3. September und
3. Dezember eines jeden Jahres,
beginnend mit dem 3. September 2014
und endend mit (und einschließlich) dem
Fäl igkeitstag
5





Specified Interest Period(s) Festgelegte

Zinsperiode(n)
§ 3 (2) Rate of Interest

§ 3 (2) Zinssatz

Floating Rate Notes where interest is linked to a

reference rate

Variabel verzinsliche Schuldverschreibungen, bei
denen die Verzinsung von einem Referenzzinssatz
abhängt

EURIBOR (Brussels time/TARGET Business

Day/Interbank market in the Euro-zone)

EURIBOR (Brüsseler Ortszeit/TARGET-
Geschäftstag/Interbanken-Markt in der Euro-Zone)
Euro Interbank Offered Rate (EURIBOR) means the
3 months
rate for deposits in Euros for a specified period

Euro Interbank Offered Rate (EURIBOR)

bezeichnet den Kurs für Einlagen in Euro für einen
3 Monate
bestimmten Zeitraum
Screen page
Reuters page EURIBOR01
Bildschirmseite
Reuters Seite EURIBOR01

LIBOR (London time/London Business Day/City of

London/London Office/London Interbank market)
LIBOR (Londoner Ortszeit/Londoner
Geschäftstag/City of London/Londoner
Geschäftsstel e/Londoner Interbanken-Markt)
Screen page

Bildschirmseite


other reference rate (location for relevant time,

relevant Business Day, relevant Office and relevant

Interbank market)

anderen Referenzzinssatz (Ort für relevante

Ortszeit, relevanten Geschäftstag, relevante
Hauptniederlassungen und relevanten Interbanken-
Markt)
Screen page

Bildschirmseite


Floating Rate Notes where interest is linked to a
Constant Maturity Swap Rate:

Variabel verzinsliche Schuldverschreibungen, bei
denen die Verzinsung von einem Constant Maturity
Swapsatz abhängig ist:
Number of years

Anzahl von Jahren
Factor

Faktor
Screen page

Bildschirmseite
6






Additional provisions:
Weitere Bestimmungen:
If the screen page is not available

Falls die Bildschirmseite nicht verfügbar ist
The arithmetic mean shall be rounded to the nearest:

Das arithmetische Mittel wird gerundet auf das nächste:

one thousandth of a percentage point

ein Tausendstel Prozent

one hundred-thousandth of a percentage point

ein Hunderttausendstel Prozent
Reference Banks located in
Euro Zone
Referenzbanken in
Euro Zone
Relevant local time in
Brussels
Relevante Ortszeit in
Brüssel
Margin
0.32 per cent. per annum
Marge
0,32 % per annum

plus

plus

minus

minus
Interest Determination Date

Zinsfestlegungstag

second TARGET Business Day prior to

commencement of Interest Period
zweiter TARGET Geschäftstag vor Beginn der
jeweiligen Zinsperiode

Reference Banks (if other than as specified in

§ 3 (2)

Referenzbanken (sofern abweichend von

§ 3 (2)
§ 3 (3) Minimum and Maximum Rate of Interest

§ 3 (3) Mindest- und Höchstzinssatz

Minimum Rate of Interest

Mindestzinssatz

Maximum Rate of Interest

Höchstzinssatz

Zero Coupon Notes (Option III)

Nullkupon-Schuldverschreibungen (Option III)
Amortisation Yield

Emissionsrendite


7




§ 3 (7) Day Count Fraction

§ 3 (7) Zinstagequotient

Actual/Actual (ICMA))


30/360


Actual/Actual (Actual/365)


Actual/365 (Fixed)


Actual/360


30/360 or 360/360 (Bond Basis)


30E/360 (Eurobond Basis)

PAYMENTS (§ 4)
ZAHLUNGEN (§ 4)
§ 4 (5) Payment Business Day

§ 4 (5) Zahlungstag
Business Day Convention

Geschäftstag-Konvention

Modified Following Business Day Convention

Modifizierte folgender Geschäftstag-Konvention

FRN Convention [specify period(s)]

FRN Konvention [Zeitraum angeben]

Following Business Day Convention

Folgender Geschäftstag-Konvention

Preceding Business Day Convention

Vorangegangener Geschäftstag-Konvention
Adjustment

Anpassung

adjusted

angepasst

unadjusted

nicht angepasst
REDEMPTION (§ 5)
RÜCKZAHLUNG (§ 5)
§ 5 (1) Redemption at Maturity

§ 5 (1) Rückzahlung bei Endfälligkeit
Maturity Date
Interest Payment Date falling June 2016
Fäl igkeitstag
Zinszahlungstag, der in den Juni 2016
fällt
Redemption Month and Year
June 2016
Rückzahlungsmonat und -jahr
Juni 2016
Final Redemption Amount

Rückzahlungsbetrag


Principal Amount

Nennbetrag
8





Final Redemption Amount (per Specified

Denomination)
Rückzahlungsbetrag (für jede festgelegte
Stückelung)
§ 5 (3) Early Redemption at the Option of the Issuer
No
§ 5 (3) vorzeitige Rückzahlung nach Wahl der
Nein
Emittentin

Minimum Redemption Amount

Mindestrückzahlungsbetrag

Higher Redemption Amount

Höherer Rückzahlungsbetrag
Call Redemption Date(s)

Wahlrückzahlungstag(e) (Cal )
Call Redemption Amount(s)

Wahlrückzahlungsbetrag/-beträge (Call)
Minimum Notice to Noteholders

Mindestkündigungsfrist
Maximum Notice to Noteholders

Hochstkündigungsfrist
§ 5 (4) Early Redemption at the Option
No
of a Noteholder

§ 5 (4) Vorzeitige Rückzahlung nach Wahl
Nein
des Gläubigers
Put Redemption Date(s)

Wahlrückzahlungstag(e) (Put)
Put Redemption Amount(s)

Wahlrückzahlungsbetrag/-beträge (Put)
Minimum Notice to Issuer

Mindestkündigungsfrist
Maximum Notice to Issuer (never more than 60 days)

Höchstkündigungsfrist (nie mehr als 60 Tage)
§ 5 Early Redemption Amount

§ 5 Vorzeitiger Rückzahlungsbetrag
Reference Price

Referenzpreis
PRINCIPAL PAYING AGENT, PAYING AGENTS AND CALCULATION AGENT (§ 6)
EMISSIONSSTELLE, DIE ZAHLSTELLEN UND DIE BERECHNUNGSSTELLE (§ 6)
Calculation Agent/specified office

Berechnungsstel e/bezeichnete Geschäftsstelle
Required location of Calculation Agent (specify)

Vorgeschriebener Ort für Berechnungsstelle (angeben)

Paying Agent(s)

Zahlstel e(n)
9






Additional Paying Agent(s)/specified office(s)
Zusätzliche Zahlstelle(n)/bezeichnete
Geschäftsstel e(n)
NOTICES (§ 12)
MITTEILUNGEN (§ 12)
Place and medium of publication

Ort und Medium der Bekanntmachung

German Federal Gazette


Bundesanzeiger

Luxembourg (Luxemburger Wort)

Luxemburg (Luxemburger Wort)

Luxembourg (Tageblatt)

Luxemburg (Tageblatt)

Internet address
www.bourse.lu
Internetadresse
www.bourse.lu

Other (specify)
Clearing Systems
Sonstige (angeben)
Clearing Systeme
Language (§ 15)
Sprache (§ 15)

German and English (German prevailing)


Deutsch und Englisch (deutscher Text maßgeblich)

English and German (English prevailing)


Englisch und Deutsch (englischerText maßgeblich)

German only


ausschließlich Deutsch

English only


ausschließlich Englisch]



10